•  
  •  
 

عنوان المقال عربي

تأثير اللغة الأم على تعليم وتعلم اللغة الإنجليزية

اسم الباحث عربي

معتصم محمود أبوسليم

كلمات مفتاحية عربي

اللغة الأم – تدريس اللغة الإنجليزية – التعلم – الكفاءة

Document Type

Original Research article | المقال البحثي الأصلي

Abstract English

Abstract:

Language serves as a medium for conveying ideas, facts, emotions, and desires through arbitrary symbols. It fosters connections between sentiments, ideas, and attitudes, enabling communication among people. While various languages are spoken worldwide, English is widely chosen for communication alongside native tongues. In the era of globalization, the significance of English language instruction cannot be overstated, given its status as a universal language. However, debates persist regarding the role of the mother tongue in English language teaching and learning. Discrepancies in spelling, symbols, and sound systems between native languages and English often pose pronunciation challenges. To address this, integrating English into early education and enhancing spoken English skills is essential. Identifying and practicing sound patterns prone to confusion in learners' native language, with emulation of native speakers' pronunciation, can mitigate the influence of the mother tongue on English language acquisition. These strategies aim to expedite English language proficiency while minimizing the impact of the mother tongue.

الملخص العربي

الملخص

تُستخدم اللغة كوسيلة لنقل الأفكار والحقائق والمشاعر والرغبات من خلال رموز عشوائية. إنها تعزز الروابط بين المشاعر والأفكار والمواقف، مما يمكّن الناس من التواصل فيما بينهم. في حين أن هناك العديد من اللغات التي تُتحدث في جميع أنحاء العالم، فإن اللغة الإنجليزية تُختار على نطاق واسع للتواصل بجانب اللغات الأصلية. في عصر العولمة، لا يمكن التقليل من أهمية تعليم اللغة الإنجليزية نظراً لوضعها كلغة عالمية. ومع ذلك، تستمر المناقشات حول دور اللغة الأم في تدريس وتعلم اللغة الإنجليزية. غالبًا ما تسبب الفروقات في الإملاء والرموز وأنظمة الصوت بين اللغات الأصلية واللغة الإنجليزية تحديات في النطق. لمعالجة هذه المسألة، من الضروري دمج اللغة الإنجليزية في التعليم المبكر وتعزيز مهارات التحدث بالإنجليزية. يمكن أن يؤدي تحديد وممارسة أنماط الصوت التي تكون عرضة للارتباك في لغة المتعلمين الأصلية، مع محاكاة نطق المتحدثين الأصليين، إلى تقليل تأثير اللغة الأم على اكتساب اللغة الإنجليزية. تهدف هذه الاستراتيجيات إلى تسريع إتقان اللغة الإنجليزية مع تقليل تأثير اللغة الأم.

References

References

1- Atkinson, D. (1993). Teaching monolingual classes. London: Longman.

2- Auerbach, E. (1993). Re-examining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly,27 (1),9–32.

3- Barker, D. (2003). Why English teachers in Japan need to learn Japanese. The Language Teacher, 27 (2). Retrieved November 20, 2009, from .

4- Brown, H. (2007). Principles of Language Learning and Teaching (5th ed.). White Plains, NY: Pearson Longman.

5- Burden, P. (2001). When do native English speakers and Japanese college students disagree about the use of Japanese in the English conversation classroom? The Language Teacher,25 (4). Retrieved November 21, 2010 from.

6- Chapman, M. & Newfields, T. (2008). Opinion piece: The ‘New’ TOEIC. Shiken: JALT Testing &Evaluation SIG Newsletter, 12 (2), 32–37.

7- Fredrick, C. (2011). English Translation of the MEXT Guidelines. National AJET. National AJET 2011-2012. AJET Blog. Retrieved January7, 2012 from .

8- Harbord, J. (1992). The use of the mother tongue in the classroom. ELT Journal, 46 (4), 350–355.

9- Honna, N. (2005). English-language teaching in Japan: Policy plans and their implementations. RELC Journal, 363-383.

10- Hughes, R. (2005). The MEXT English education reform objectives and student motivation. Journal of Regional Development Studies, 353-359.Toyo University Japan.

11- Macaro, E. (2001). Analysing student teachers’ code switching in foreign language classrooms: Theories and decision making. The Modern Language Journal, 85 (4), 531-548.

12- Meyer, H. (2008). The pedagogical implications of L1 use in the L2 classroom. Maebashi Kyodai Gakuen College Ronsyu, 8 , 147–159.

13- Nation, P. (2003). The role of the first language in foreign language learning. Asian EFL Journal,5 (2). Retrieved Nov 7, 2009, from .

14- Norman, J. (2008). Benefits and drawbacks to L1 use in the L2 classroom. In K. Bradford Watts, T. Muller & M. Swanson (Eds.), JALT 2007 Conference Proceedings. Challenging Assumptions: Looking In, Looking Out, (pp. 691–701). Tokyo: JALT.

15- Ozaki, S. (2011). Teaching collocations effectively with the aid of L1. The Language Teacher ,35 (3),37–40.

16- Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism .Oxford: Oxford University Press. Schweers, C. W. Jr. (1999). Using L1 in the L2classroom. English Teaching Forum ,37 (2), 6–9.

17- Stephens, M. (2006). The use and abuse of Japanese in the English university class. The Language Teacher, 30 (8), 13–17.

18- Weschler, R. (1997). Uses of Japanese (L1) in theEnglish classroom: Introducing the Functional-Translation Method. The Internet TESOL Journal, 3 (11). Retrieved October 1, 2011, from.

19- Yamamoto-Wilson, J. (1997). Can a knowledge of Japanese help our EFL teaching? The Language Teacher, 21 (1), 69.

20- Yonesaka, S. (2005). A proposal to use classroom discourse frames to investigate patterns of teacher L1 use. Hokkai Gakuen University Studiesin Culture, 32, 31–57.

21- Yonesaka, S. M. & Metoki, M. (2007). Teacher use of students’ rst language: Introducing the FIFU checklist. In K. Bradford-Watts (Ed.), JALT2006 Conference Proceedings: Community, Identity, Motivation (pp. 135–143). Tokyo: JALT.

Included in

Education Commons

Share

COinS